Oração
“Our deepest fear is not that we are inadequate. Our deepest fear is that we are powerful beyond measure. It is our light, not our darkness that most frightens us. We ask ourselves, Who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous? Actually, who are you not to be? You are a child of God. Your playing small does not serve the world. There is nothing enlightened about shrinking so that other people won’t feel insecure around you. We are all meant to shine, as children do. We were born to make manifest the glory of God that is within us. It’s not just in some of us; it’s in everyone. And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same. As we are liberated from our own fear, our presence automatically liberates others.”
“O nosso maior medo não é de que sejamos inadequados. O nosso medo mais profundo é de sermos poderosos para além da medida. É a nossa luz, não a nossa escuridão que mais nos assusta. Nós perguntamos: Quem sou eu para ser brilhante, magnífico, talentoso, fabuloso? Na verdade, quem é que você é para não ser? Você é um filho de Deus. O seu papel pequeno não serve ao mundo. Não há iluminação em se encolher para que outras pessoas não se sintam seguras à sua beira. Somos todos feitos para brilhar, como fazem as crianças. Nascemos para manifestar a glória de Deus que está dentro de nós. Não é apenas em alguns de nós, é em todos. E conforme deixamos a nossa própria luz brilhar, inconscientemente damos às outras pessoas permissão para fazer o mesmo. Quando nos libertamos do nosso medo, a nossa presença automaticamente liberta os outros. ”
Marianne Williamson










Deixe o seu comentário!